Laoŵömaru

4
3729

So föna niha sabölö sibai, so’öba lawa’ö, Laoŵömaru döinia. Lamane ŵanutunö ya’ia: Mo’ono Zirao, siwa nononia matua. Samösa Lahari. Mangoŵalu Lahari andrö, Iŵaŵotonasi döi wo’omonia. Mo’ono da’ö, ono so’öba moroi ba dalu ninania, ya’ia Laoŵömaru. Ebua ia, ba mangoŵalu. Sihoi ŵo’omonia. Ba samakao niha Laoŵömaru ba tebai lalawa ia. Anau sibai mbunia, lö mutöŵö, ba tebai i’a balatu.

Samuza ma’ökhö i’ila so noŵo ba nasi ba möi ia morabu. Fefu zi so baoŵo, aŵö gana’a, ahori ihalö, te’ai latimba ia. Ba furi-furi’ö, ba si manö-manö ia, ero so zoloyo, ba morabu ia.

Ba mamagölö ndraŵa fefu, lamane: Harumani ya’ia, tatema mbunu ia. Ba oŵulo ira fefu, lara’u Laoŵömaru, larate. Omuso sa’ae dödöra ba latunu ia ba galitö. Ba ifangeŵe da’ionia Laoŵömaru ba a’oi aetu rate no mege. Ba ilau moloi, möi ia ba dögi, raya, ba mbalö Ŵodo, ba nasi, so na iada’e dögi andrö.

Ba i’ombakhaö Laoŵömaru khö ndrongania, Sihoi, mbörö ŵa’abölonia, imane: andrö abe’e sibai ndra’o, ba mbu kawa andre, ba högögu yawa, si siwa rozi. Na ladöni da’ö, ba taya ŵa’abölögu.

Ba me so ia ba dögi gara andrö, i’ölini hao mbitaha, ba so khönia zilatao, si miŵo na so zanuŵö, na irongo da’ö, ba ibini’ö ia ba dögi, lö möi ia baero.

Aefa da’ö, idöni hili ifa’ötö ba nasi. Ba so naŵönia, sanolo. Ba imane ba da’ö Laoŵömaru, boi ŵuŵu furi gaheu, fa lö aŵuŵu furi danö. Ba no fatiu dödö naŵönia andrö khönia, iŵuŵu furi gahenia, ba lö alua i’ila idöni danö Laoŵömaru.

Aefa da’ö, ba mamagölö zui ndraŵa no mege, lamane: Mitabu, tara’u ia, ba tatibo’ö ia ba nasi. Ba lara’u ia laböbö ia faoma sinali zao, ba ifuli ia ba dögi gara no mege.

Ba aefa da’ö, ba mo’ono ia khö Zihoi, ono matua. Ba ifo’öba nononia andrö, ifasisi ba mbaŵa ni’ogasö nilaugö, imane khönia: Böi fakhölö’ö. Ba no a’oi afökhö dödö niha khönia, ba lamane khö nono andrö: Hiza kawa gi’a ba nasi, ba lö ifakhölö ia; ba lamane: Hiza noŵo soloyo. Aŵena ifakhölö ia, ba aetu mbagi.

Andrö ifakao sibai niha zui Laoŵömaru. Ibunu haria sitou ba nasi ba do haria andrö mböröta ndrulu nasi, lawa’ö. Ba lasuŵö ia zui, ba arakha larugi zinga göli, ba miŵo zilatao andrö khönia, ba lö möi ia baero.

Ba fahuhuo zui zanuŵö, lamane: Ha taŵisa khönia? Ba lamane aŵora ösa: Datafazaŵili rufia, aŵö hua suku, aŵö hua kete, barö hao mbitaha, me lö lala ba dögi Laoŵömaru. Ba ba zibongi, ba lafazaŵili.

Ba me moluo, ba möi baero Laoŵömaru, ba i’ila rufia andrö, iŵai sanagö. Ba i’obö göli, ba me no oköli, itunu, ba ŵanga’i ana’a andrö. Ba lö’ö sa’ae naha manu, lö tugela. Ba na so zanuŵo no mege, me i’ozaragö rufia andrö; lara’u ia, laböbö ba laböbözi.

Ba lara’u göi wo’omonia, lasekhegö, ena’ö na i’ombakha’ö, hadia ŵangabölö Laowömaru, lamane khönia: Na lö ö’ombakha’ö khöma, ba mabunu’ö göi. Aŵena i’ombakh’ö khöra, imane: Ba högönia yawa so mbu, si hulö ŵalölöwa, ba da’ö so ŵa’abölönia. Aŵena ladöni mbu kawa andrö, si siwa rozi, ba taya ŵa’abölönia, ba mangarö-ngarö ia khö Zihoi; ba labunu ia.


Catatan Redaksi: Cerita dalam bahasa Nias ini adalah legenda atau cerita rakyat yang sangat terkenal di Pulau Nias, diambil dari buku karya H Sundermann berjudul: Soera Zekola Fanete Zi Föföna Chö Nono Niha. Sengaja ejaan penulisannya kami ubah menyesuaikan ejaan yang disempurnakan agar lebih mudah dibaca. Jika ada pembaca yang memiliki cerita rakyat Nias, baik yang pernah atau membuat baru, bisa dikirim ke redaksi@kabarnias.com.